|
Kedves
emberek voltak, így rövid idő
alatt megkedveltük egymást. Én nagyom szerettem a
gyerekeket, ők
pedig - úgy
érzem - ,
megkedveltek engem. Sokszor ebédre is meghívtak
magukhoz. Paskeszéknak négy gyermekük volt. A három fiú -
csak
a
becenevükre emlékszem, hiszen mindig így nevezték őket -
, Geca,
Bubi és Icu. A kislányukat, akit nagyon megszerettem,
Babinak
hívták. Ő a deportálás idején három éves lehetett. Hajnalka,
az
édesanyjuk vezette a háztartást, a férj, Fülöp pedig az
üzletet.
Emellett az ortodox hitközség elnöke volt.
Édesapámmal
jó viszonyban voltak. Kölcsönösen tisztelték és segítették
egymást.
Az egyik évben nagyon rossz volt a termés, sőt a sátrunk is
tönkrement. Nehéz helyzetbe kerültünk. Fülöp segített
rajtunk. Írt
egy kis papírt apámnak, aki mindent megkapott hitelbe. Apám
ekkor
megkérdezte, hogy miért segít rajtunk. Azt válaszolta, hogy
biztos
benne, a tartozásunkat apródonként törleszteni fogjuk. Sőt,
ki
tudja, talán egyszer mi is viszonozni tudjuk mindezt.
Ez az idő
hamarabb elérkezett, mint gondoltuk volna. Kitört a háború,
és egyre
szaporodtak a zsidók elleni rendelkezések. Ekkor apámon volt
a sor,
hogy segítsen. Megígérte nekik, hogy ha rosszra fordul a
helyzet,
akkor meghúzhatják magukat egy időre nálunk. 1944 tavaszán,
amikor a
németek megszállták Magyarországot, apámnak be kellett
vonulnia. A
sors furcsasága, hogy munkaszolgálatos zsidókra kellett
felügyelnie.
Nagy kockázatot vállalva többször segített nekik, gyakran a
saját
ebédjét osztotta szét közöttük.
1944
tavaszán, egy napon ?
hogy pontosan mikor,
arra nem emlékszem, de valószínűleg még a gettóba költözés
előtt
lehetett ?
áruért mentem
Fülöpékhez. Az üzletben Hajnalka fogadott, és megkért, hogy
menjek
át egy kicsit hozzájuk, nézzem meg a kislányt. Átsétáltunk a
lakásba. Ott hozzám fordult, majd azt mondta: ?Rózsikám,
a Babit el kellene vinned!?. Haza mentem, és
megbeszéltem a dolgot édesanyámmal, hiszen akkor már csak
ketten
laktunk otthon. Apám bevonult, a vőlegényem utászként
szolgált
Erdélyben a fronton. Édesanyám nem sokat gondolkozott azon,
hogy mit
is kellene tennünk. Azt mondta: " Hozd
el, kislányom, hozd!". Megbeszéltük, hogy az ismerősöknek azt
mondjuk, Babi a Pesten élő nagybátyám gyereke, akit a
bombázások
miatt küldtek vidékre a szülei. Így Hajnalka összepakolt egy
kis
csomagba néhány gyerekholmit, és elhoztam a Babikát.
Nem
sokkal később, amikor a deportálás híre kiszivárgott, a
többieket is
befogadtuk. A házunk nem volt nagy. Hagyományos makói
parasztház,
egy szoba konyhával. A konyhából nyílt egy négyszer négy
méteres
helyiség, amit a szüleimmel raktárnak használtunk. Itt
rejtettük el
őket. Az ajtó elé egy szekrényt toltunk, a bejárat mellé, az
eresz
aljára ponyvát akasztottunk, hogy még véletlenül se
láthasson be
senki. Paskeszék házából egy este, sötétben, én toltam át
kerékpárral a legszükségesebb holmikat.
A kis
raktárban heten bújtak meg. Az idős Paskeszné, azután Fülöp
és
felesége, Hajnalka, a három fiú és Fülöp testvére, Léze, aki
Nyíregyházáról jött Makóra. Babikával együtt - aki nem
a raktárban, hanem velünk együtt a házban lakott - összesen nyolc
embert bújtattunk. Léze megkért arra, hogy utazzam el
Nyíregyházára,
kutassam fel a családját, és hozzam el őket Makóra. Vonatra
ültem,
de Nyíregyházáról már elvittek minden zsidót, így Léze
feleségét és
két gyermekét is. Nélkülük kellett haza jönnöm. Itthon
persze nagy
volt a bánat...
A napok
lassan teltek. Édesanyámmal nagyon vigyáztunk, nehogy a
valaki
gyanút fogjon. Később kiderült, hogy az egyik szomszédunk
tudta,
hogy zsidókat rejtegettünk, de hallgatott. Babika sokat
játszott az
udvaron, a többiek azonban sohasem jöttek ki. Óvatosnak
kellett
lenniük. Minden nap friss újságot vittem nekik, amit az
utolsó
betűig kiolvastak. Várták a kedvező híreket. A bevásárlás
sem volt
egyszerű. Tízünk élelmezéséről nekem kellett gondoskodnom.
Szekérre
ültem, és így mentem a piacra. Mindig másutt vásároltam,
hogy a sok
élelem fel ne tűnjön valakinek.
1944
nyarán a front egyre közeledett a városhoz. Szeptember végén
az
oroszok bevonultak Makóra. Paskeszék a zűrzavaros helyzetben
továbbra is a raktárban maradtak. Talán ekkor féltünk a
legjobban.
Néhány orosz részegen kiabálva sorra járta az utcában a
házakat. Az
egyik katona bejött az udvarunkba, és átlőtte a tetőt.
Szerencsére
nem sérült meg senki. Egy-két nap múlva ismerős zsidókat
láttunk a
piacon. Úgy tűnt, hogy normalizálódott a helyzet. Így
Paskeszék egy
este összecsomagoltak, és hazamentek. Véget ért a háború,
véget ért
a bujkálás is. Babi 1944 áprilisának végétől, a többiek
június
közepétől voltak nálunk október elejéig.
A család
1949 augusztusában hagyta el a várost. Mi akkor a Maros
parton, a
MAK-pályán árultunk. Arra lettünk figyelmesek, hogy egy
csomagokkal
megrakott teherautó áll meg az úton. Paskeszék voltak. Még
el
akartak búcsúzni tőlünk. Soha nem felejtem el...
Bécsbe mentek. Fülöp és Hajnalka ott halt meg a '
80-as
években. Két fiú Izraelben, a harmadik fiú és Babi az
Egyesült
Államokban telepedett le. Ma is ott élnek. Mindannyian
családot
alapítottak, s az unokákkal-dédunokákkal együtt már több
mint százan
vannak. A fiúk, ha sírlátogatásra jönnek Makóra, mindig
meglátogatnak. Babikával - aki azóta
nagymama - nem
találkoztam. Telefonon azonban néha beszélünk egymással.
Remélem,
talán még egyszer az életben viszontláthatom! Olyan nekem,
mintha a
gyermekem lenne, mintha a saját vérem volna. Mert nagyon
szerettem
ezt a kicsi gyermeket...
Makó,
2004. október 8.
Csala Sándorné Gyűrösi Rozália
|